les bruits de la peur
Initiation à la traduction d’onomatopées avec Miyako Slocombe : les bruits de la peur
Qu’ils transcrivent le bruit d’un objet ou d’une matière, qu’ils accentuent l’état physique ou émotionnel d’un personnage, les onomatopées ont une force d’évocation qui ne peut être qu’un défi pour le ou la traducteur·trice, notamment en langue japonaise qui en comporte un nombre incalculable.
Un atelier pour traduire les sons qui transcrivent ou provoquent la peur, en sonder toutes les nuances, de l’inquiétude la plus sournoise à la terreur la plus panique. Pour cela, quoi de mieux que les planches du maitre de l’horreur Kazuo Umezu, et sa série Orochi (Lézard Noir, 2006), un manga composé de plusieurs histoires courtes où le surnaturel s’immisce par l’entremise d’une mystérieuse jeune fille. Et comme les onomatopées ont aussi leurs propres normes de transcription en littérature, ce sera l’occasion d’évoquer Le Démon de l’île solitaire de Ranpo Edogawa (Wombat, 2015), classique des années 30, roman policier et fantastique, une histoire insulaire où les frontières se troublent entre l’humain et le monstrueux…
Gratuit, réservations obligatoires à cette adresse : mediatheque@ville-lesquin.fr
De 18:00 à 20:00 le 07 Octobre
Médiathèque de Lesquin,
1 Rue Camille Claudel, Lesquin
Laisser un commentaire
5/10/2022