Amer fanzine #2
Il y a Amer, revue finissante, et Amer, fanzine finissant. Les deux premiers numéros de la version fanzine, Langue 1 et Langue 2 sont consacrés à la traduction. Voici la version électronique du numéro 2. Téléchargeable gratuitement à partir de ce lien. On vous rappelle que la version papier, bien plus pratique à lire est toujours disponible… Amer fanzine #2
Au sommaire cette fois :
Gabacho littérature, boxe et traduction par Ian Geay à partir de la traduction en français par Julia Chardavoine du roman mexicain Gabacho de Aura Xilonen.
Inapprivoisables, port folio de gravures par M. Summercity
Danses du vice, de l’horreur et de l’extase par Anita Berber et Sebastian Droste, Vienne, Gloriette-Verlag, 1923, Traduit par Chloé Perrin.
La Mort en solo de Jordy Verrill, bande dessinée en couleur de Stephen King, dessinée par Berni Wrightson dans une nouvelle traduction de Harold
Qu’est-ce que traduire ? Les Métamorphoses 2/3 par Marie Cosnay
Pour mon plaisir et mon éducation, avant tout. Entretien avec Anne-Sylvie Homassel, romancière, nouvelliste et traductrice.
A noter : nous mettons à disposition gratuitement ces PDF, pour que tous et toutes aient accès aux livres que nous fabriquons et parce que certaines versions papier sont épuisées. Mais rien pour nous ne remplace le plaisir, le confort et l’intérêt de lire sur papier.
Laisser un commentaire
17/04/2020