Stone Butch Blues
« Stone Butch Blues raconte l’histoire de Jess, né·e aux États-Unis dans les années 1950 au sein d’une famille juive et prolétaire. De son enfance rythmée par les interrogations des passant·e·s sur son genre (« c’est un garçon ou c’est une fille ? ») à son adolescence et sa découverte des bars de nuit où se côtoient lesbiennes, drag queens et travailleuses du sexe, de ses premières embauches en usine avec d’autres butchs à sa transition, jusqu’à sa rencontre avec le mouvement LGBT naissant (…) »
» En dépit de son succès international qui l’a élevé au rang de référence communautaire lesbienne et trans, Stone Butch Blues n’a jamais été édité en français. Bien que n’étant pas traduct·eur·rice·s, nous sommes quelques personnes fortement marquées par la lecture de ce livre à avoir voulu en proposer une traduction militante, disponible à prix coûtant en livre imprimé et téléchargeable gratuitement, pour qu’il puisse un jour alimenter d’autres réflexions et imaginaires, comme il a enrichit les nôtres. Après quelques années de travail, d’obstacles, de méandres, nous sommes heureu·x·ses de pouvoir enfin dire que nous sommes sur le point de sortir Stone Butch Blues en français…
Pour le rendre accessible à une majorité de personnes, mais aussi pour répondre aux exigences que Leslie Feinberg a formulé en postface de la dernière édition, nous souhaitons publier Stone Butch Blues à un prix particulièrement bas qui n’aura d’autre objectif que de combler les coûts de production. C’est pour cette raison que nous avons choisi de collaborer avec la maison d’édition militante et associative Hystériques & AssociéEs, ainsi qu’avec une imprimerie camarade… »
Laisser un commentaire
24/01/2019