Traductions de Mirbeau
Selon Pierre Michel, devraient paraître dans les prochaines semaines, ou les prochains mois : une première version italienne de Dans le ciel, Nel cielo, chez Skira, à Milan, dans une traduction d’Albino Crovetto ; une traduction anglaise de Dans le ciel, aux États-Unis, chez Nine-banded Books, par Ann Sterzinger, aidée de Robert Ziegler, avec une préface de Claire Nettleton ; une traduction espagnole des 21 jours, chez un éditeur madrilène, Libros de Itaca, avec une préface de Pierre Michel lui-même ; une nouvelle traduction espagnole de Sébastien Roch, signée de notre ami Francico Gil Craviotto, chez un autre éditeur de Madrid ; une traduction des 21 jours aux États-Unis, œuvre de Justin Vicari ; une traduction anglaise de L’Épidémie et des Amants signée Richard Hand ; une traduction polonaise de Vieux ménages, signée Joanna Razny ; et une traduction italienne de contes, due à Albino Crovetto, qui doit paraître chez un petit éditeur de Gênes sous le titre Le Perle morte. Ajoutons encore qu’une nouvelle traduction italienne du Journal d’une femme de chambre vient de paraître ; qu’une traduction en hébreu du même roman est achevée et que Ron Barkai cherche un éditeur ; qu’Aneta Svera a quasiment terminé une traduction serbe de Mémoire pour un avocat ; que Matthew Cunningham continue de travailler à une deuxième traduction anglaise de Dans le ciel et Anita Staron à une traduction polonaise ; que Maria Duarte Gamallo travaille à une traduction des Affaires en galicien, cependant qu’Albino Crovetto avance rapidement dans une traduction italienne des 21 jours…
Laisser un commentaire
14/04/2015