Les âmes d'Atala

  • Publications
  • Blog
  • Qui sommes-nous ?
  • Contact
  • Soutenir

Décadence, périodiques, traductions

« L’indépendance du mot » et l’autonomie de la traduction : Décadence, périodiques, traductions

Journée d’études en ligne, le 2 octobre 2020

Organisée par Bénédicte Coste et Caroline Crépiat, EA TIL, Université de Bourgogne

En bref : nous nous intéresserons plus spécifiquement aux traductions des textes (poèmes, récits, essais) relevant de la Décadence littéraire britannique en France et à leur parution en périodique. La revue, le magazine apparaissent en effet comme vecteur de dissémination internationale des écrits dits décadents.

Cette journée d’étude entend également présenter les résultats du projet mené en 2019-20 par Caroline Crépiat au sein du laboratoire TIL : « Décabase ». Décabase est une base de données dédiée à la question de la traduction d’écrits décadents destinée à ouvrir de nouvelles pistes de recherches. En considérant avant tout le format, le type de publication et la politique éditoriale de la revue (généraliste, littéraire, avant-gardiste) au regard du corpus décadent britannique, quels sont les enseignements à tirer ?

Pour nous rejoindre sur Teams, merci d’envoyer une demande à benedicte.coste@u-bourgogne.fr

Programme

10.00 Bénédicte Coste et Caroline Crépiat (Université de Bourgogne) : Bienvenue

10.15-11.00 Blaise Wilfert (ENS) : Conférence plénière « Petite théorie (et pratique) de la traduction comme publication (et comme glocalisation) »

11.15-11.30 Questions & réponses

11.30-12.15 Caroline Crépiat : « La ‘Décabase’, présentation et premiers enseignements »

12.15-13.30 Pause

13.30 : Traductions

13.30-14.15 Marie-Claire Méry (Université de Bourgogne) : « La réception des ‘Lettres allemandes’ dans quelques revues culturelles françaises autour de 1900 »

14.15-15.00 Clément Dessy (FNRS, Bruxelles) : « Signatures et visibilités traductoriales dans les petites revues de la fin de siècle »

15.00-15.45 Colton Valentine (Yale University), « Les traductions et auto-traductions françaises de Vernon Lee »

15.45-16.00 Conclusion

Laisser un commentaire

30/09/2020

« Article précédent Techniquement absent »

Publications

  • Amer n° 1
  • Amer n°2
  • Amer n°3
  • Amer n°4
  • Amer n°5
  • Amer n°6
  • Amer n°7
  • Amer n°8
  • Amer Hors Série Enfants
  • Amer fanzine #1
  • Amer fanzine #2
  • Olga ou pourquoi j’ai cousu ma chatte
  • L’égoïste de Marcel Schwob
  • La Voluptueuse de Marcel Schwob
  • La Perverse de Marcel Schwob
  • Histoires hétéroclites
  • Noir & blanc
  • Miscellanées de Jean Lorrain
  • Sang froid
  • La Veillée de l’huissier
  • L’Apocalypse merveilleuse
  • Bernard Vital
  • Une mauvaise rencontre
  • Théorème de l’assassinat
  • Les Mauvais sous
  • L’égalité devant les asticots
  • Le Corps défait
  • Fosse Commune
  • Salomé 1900
  • TRAiTRE 001
  • TRAiTRE 002
  • TRAiTRE 003
  • Traitre Discographie
  • MAKACH 001
  • MAKACH 002
  • Kronstadt 1er album
  • Punk à singe
  • SEVICES
  • Ypaul de Quarse
  • Ostavka (Ep conclusions)
  • FUTURs MORTs
  • Fifth Era
  • Amer sonore

Archives

Liens

  • Au carrefour étrange
  • Barbotages
  • Bibliothèque
  • Chéribibi
  • Claude Izner
  • L'Alamblog
  • L'arbre vengeur
  • l'Ex, homme-âne-yack
  • L'incontournable
  • La fée verte
  • Le Boucher
  • Le chat rouge
  • Le Moine Bleu
  • Le Sandre
  • Les amateurs de Remy de Gourmont
  • Les Féeries intérieures
  • Les petites revues
  • Lilith Jaywalker
  • LMG névroplasticienne
  • Lucien Descaves
  • Marcel Schwob
  • Maupassant
  • Miscellanées
  • Octave Mirbeau
  • Oscar Wilde
  • Pierre Michel
  • Pole Ka
  • Quoique, la revue
  • Raoul Ponchon
  • Richepin
  • Sao Maï
  • Société Octave Mirbeau
  • tristesse souffrance haine

Méta

  • Connexion
  • Flux des publications
  • Flux des commentaires
  • Site de WordPress-FR