Masculinity, Crime And Self-Defence
Marcel Schwob en polonais
Les publications de Marcel Schwob en polonais sont peu nombreuses et remontent au début du siècle dernier : Le Livre de Monelle (Lvov, 1907), La Croisade des enfants (traduite par Miriam Przesmycki dans Chimera), Vies imaginaires (traduites par Schiller en 1924), un conte du Roi au masque d’or (publié dans Wędrowiec).
Ces informations ont été données aux animateurs du site dédié à Schwob par Magdalena Hrdina et Kamil Sobczak (éditions HAPAX), qui rééditent Le Livre de Monelle (Księga Monelli) dans la traduction de la poétesse Bronislawa Ostrowska (1881-1928), mais en polonais modernisé. Ils annoncent également la publication, pour l’automne 2011, aux mêmes éditions HAPAX, du Roi au masque d’or, dont la traduction est en cours.
Pour plus d’informations, l a page de l’éditeur
(infos : http://www.marcel-schwob.org/)
Miss Fernande
L'Ampoule sous l'Abat-Jour
Les éditions de l’Abat-Jour qu’est-ce que c’est ?
C’est une maison d’édition qui diffuse elle-même ses ouvrages (en version numérique et en version papier), par Internet exclusivement.
C’est une maison d’édition littéraire qui ne publie que de la fiction, qu’il s’agisse de romans ou de nouvelles. Pas de place dans leur catalogue pour les essais, la poésie, le théâtre, les documents, l’autofiction, les biographies romancées et les pseudo-romans historiques mettant en scène des personnes réelles pendant la Seconde Guerre mondiale.
C’est une maison d’édition anticonformiste, qui dit mettre en avant des textes insolents et audacieux, à l’humour noir et à l’originalité revendiqués.
C’est une maison d’édition soucieuse de découvrir de nouveaux auteurs.
Un espace gratuit dédié aux nouvelles en ligne, à travers lequel sont mis en avant de courts textes de fiction décalés et iconoclastes.
C’est enfin une revue publiée exclusivement sur Internet, L’Ampoule, où l’on peut lire des articles sur Villiers de l’Isle-Adam, Huysmans ou Jean-Pierre Martinet. C’est peut-être pour ça qu’on vous en parle…
The Doll
Ann Willmore a retrouvé par hasard dans un recueil de textes intitulé «The Editor Regrets» une nouvelle macabre écrite très tôt par Daphné du Maurier et que la romancière mentionnait dans son autobiographie, Growing Pains : the Shaping of a Writer. The Doll, donc, paraîtra en Angleterre à partir du 5 mai prochain, accompagnée de cinq autres nouvelles inédites du même tonneau et de huit autres textes jamais réédités depuis les années 1950…
Descaves
Descaves est à lire. On le réédite. C’est bien fait ! Par exemple :
Lucien Descaves : La Colonne (aux éditions Berg)
Lucien Descaves : Philémon, vieux de la vieille (aux éditions Berg) Lire la suite »
Rappel
Le nouvel album de Paris Violence est sorti !
CD 10 titres, livret avec les paroles, ambiance Apocalypse…
Voir le shop Trooper Records pour commander.